Kundalini Gateway Email List Archives

line

To: K-list
Recieved: 2001/05/17 20:16
Subject: Re: [K-list] Yvhv
From: Wim Borsboom


On 2001/05/17 20:16, Wim Borsboom posted thus to the K-list:

Dear Christopher,

You wrote:
> It is the present continuing tense
> of the verb "to be .."
> literally translated it is "I Am in the act of continually being"

Absolutely correct!:

I translate it as:
"I am being been."
"I am(actively) being been (passively)"
In the sense of
"I am the cause and effect of (me) being"

I am not an expert in Aramaic languages... but...
I got this during an epiphanious period about 37 years ago when I was still
a Trappist monk, when I identified (almost schizophrenically) with Jesus
Christ... who used the the same words when questioned who he was...
It was not too well translated into Greek and Latin later...

Love, Wim



http://www.kundalini-gateway.org


blank
DISCLAIMER!

Home | Archive Index | Search the archives | Subscribe
blank
K.  List FAQ | Kundalini FAQs | Signs and  Symptoms | Awakening Experiences | K. list Polls | Member Essays | Meditations | List Topics | Art Gallery | Cybrary | Sitemap | Email the moderators.
line
  • Feel free to submit any questions you might have about what you read here to the Kundalini mailing list moderators, and/or the author (if given). Specify if you would like your message forwarded to the list. Please subscribe to the K-list so you can read the responses.
  • All email addresses on this site have been spam proofed by the addition of ATnospam in place of the at symbol symbol.
  • All posts publicly archived with the permission of the people involved. Reproduction for anything other than personal use is prohibited by international copyright law. ©
  • This precious archive of experiential wisdom is made available thanks to sponsorship from Fire-Serpent.org.
  • URL: http://www.kundalini-gateway.org/klist/k2001/k200102767.html